Top 33 Quotes On Poetry Translation
#2. Literary poetry in a painter is something special, and is neither illustration nor the translation of writing by form.
Paul Gauguin
#3. The world cannot be translated;
It can only be dreamed of and touched.
Dejan Stojanovic
#4. As Borges has taught us, all the books in the library are contemporary. Great poems are like granaries: they are always ready to enlarge their store.
William H Gass
#5. Less doth yearning trouble him who knoweth many songs, or with his hands can touch the harp: his possession is his gift of glee which God gave him.
J.R.R. Tolkien
#6. I did not have a very literary background. I came to poetry from the sciences and mathematics, and also through an interest in Japanese and Chinese poetry in translation.
Robert Morgan
#7. Only in thoughtful dialogue with what it says can this fragment of thinking be translated. However, thinking is poetizing, and indeed
more than one kind of poetizing, more than poetry and song.
Martin Heidegger
#8. Poetry is a second translation of the soul's feeling; it must be rendered into thought, and thought must change its nebulous robe of semi-wording into definite language, before it reaches another heart. Music is a first translation of feeling, needing no second, but entering the heart direct.
Frances Ridley Havergal
#9. Rational intelligence is dangerous and leads to ratiocination. The painter is a medium who doesn't realize what he is doing. No translation can express the mystery of sensibility, a word, still unreliable, which is nevertheless the basis of painting or poetry, like a kind of alchemy.
Marcel Duchamp
#10. Khusrau darya prem ka, ulti wa ki dhaar,
Jo utra so doob gaya, jo dooba so paar.
English Translation.
Oh Khusrau, the river of love
Runs in strange directions.
One who jumps into it drowns,
And one who drowns, gets across.
Amir Khusrau
#11. Poetry is what is lost in translation. It is also what is lost in interpretation.
Robert Frost
#12. I think translation is an impossible job, and I admire the people who do it in a way that brings poetry to us that we wouldn't have access to.
Joan Larkin
#13. They're auras, Davey. I see them, too. The longer you stare at them, the wider the energy field expands until more colors begin to show themselves.
Christina Westover
#14. Translation is an interestingly different way to be involved both with poetry and with the language that I've found myself living in much of the time. I think the two feed each other.
Marilyn Hacker
#15. I could define poetry this way: it is that which is lost out of both prose and verse in translation.
Robert Frost
#16. In poetry, I have, since very young, loved poetry in translation. The Chinese, the French, the Russians, Italians, Indians and early Celts: the formality of the translator's voice, their measured breath and anxiety moves me as it lingers over the original.
Fanny Howe
#18. In my life are many windows
and many graves.
Sometimes they exchange
roles:
then a window is closed forever,
then by way of a gravestone
I can see
very far.
(Hebrew-to-English translation by Rabbi Steven Sager)
Yehuda Amichai
#19. Farsi Couplet:
Naala-e zanjeer-e Majnun arghanoon-e aashiqanast
Zauq-e aan andaza-e gosh-e ulul-albaab neest
English Translation:
The creaking of the chain of Majnun is the orchestra of the lovers,
To appreciate its music is quite beyond the ears of the wise.
Amir Khusrau
#20. We can write the new chapters in a visual language whose prose and poetry will need no translation.
Ernst Haas
#21. There is an old Latin quotation in regard to the poet which says 'Poeta nascitur non fit' the translation of which is - the poet is born, not made.
Joseph Devlin
#22. Farsi Couplet:
Ba khak darat rau ast maara,
Gar surmah bechashm dar neaayad.
English Translation:
The dust of your doorstep is just the right thing to apply,
If Surmah (kohl powder) does not show its beauty in the eye!
Amir Khusrau
#23. Silence is the language of faith. Action--be it church or charity, politics or poetry--is the translation.
Christian Wiman
#25. You've often heard me say - perhaps too often - that poetry is what is lost in translation. It is also what is lost in interpretation. That little poem means just what it says and it says what it means, nothing less but nothing more.
Robert Frost
#26. I was always interested in French poetry sort of as a sideline to my own work, I was translating contemporary French poets. That kind of spilled out into translation as a way to earn money, pay for food and put bread on the table.
Paul Auster
#28. When you're looking that far out, you're giving people their place in the universe, it touches people. Science is often visual, so it doesn't need translation. It's like poetry, it touches you.
Story Musgrave
#29. Poetry translation is like playing a piano sonata on a trombone.
Nataly Kelly
#30. Some say; "Poetry is what gets lost in translation!"
In this sense, my life is a bitter poem. But that is the force of nature.
I already changed it to my alternative order: "Poetry must find ways of breaking distance.
Fereidoon Yazdi
#31. Como se acuerda con los pajaros
la traduccion de sus idiomas?
How is the translation of their languages
Arranged with the birds?
Pablo Neruda
#32. When I hit a block, regardless of what I am writing, what the subject matter is, or what's going on in the plot, I go back and I read Pablo Neruda's poetry. I don't actually speak Spanish, so I read it translation. But I always go back to Neruda. I don't know why, but it calms me, calms my brain.
Tea Obreht
#33. Pound's translation of Chinese poetry was maybe the most important thing I read. Eliot a little bit later.
Robert Morgan
Famous Authors
Popular Topics
Scroll to Top